START      O BLOGU     FRANCJA      JĘZYK FRANCUSKI      NIEZBĘDNIK GRAMATYCZNY      PUK PUK      WWW      KONTAKT

wtorek, 2 czerwca 2015

Wyrażenia z czasownikiem avoir

Czasownik avoir tworzy wiele wyrażeń czasownikowych (są to utarte zwroty składające się z co najmniej 2 słów, z których jedno jest czasownikiem), w tym także idiomy. Charakterystyczną cechą jest fakt, iż zazwyczaj nie tłumaczymy ich dosłownie, bo w połączeniu z pewnymi słowami zyskują całkiem nowe znaczenie. Za ich pomocą (np. z czasownikiem avoir) możemy wyrazić nasze odczucia, dolegliwości, opisać cechy charakteru, ale nie tylko. Poniżej przedstawiam listę wyrażeń i idiomów tych najczęściej używanych. Z pewnością przydadzą się do codziennej komunikacji.

WYRAŻENIA CZASOWNIKOWE

avoir soif - odczuwać pragnienie
avoir faim - być głodnym
avoir sommeil - odczuwać senność
avoir des démangeaisons - odczuwać swędzenie
avoir chaud - odczuwać gorąco
avoir froid - odczuwać zimno, być zmarzniętym
avoir raison - mieć rację
Qui a raison? - Kto ma rację?
avoir tort - mylić się, nie mieć racji
avoir lieu - mieć miejsce, odbywać się, znajdować się
avoir ... ans - mieć ... lat
avoir le choix - mieć wybór
avoir de la chance - mieć szczęście, fart
avoir des états d’âme - mieć wyrzuty sumienia
avoir de l'humour - mieć humor
avoir le sens de l'humour - mieć poczucie humoru
avoir la tête ailleurs - być nieobecnym myślami
Tu m’écoutes pas, tu as la tête ailleurs. - Nie słuchasz mnie, jesteś nieobecny myślami.
avoir la patiente - mieć cierpliwość do czegoś
avoir ... minutes de retard - mieć ... minut spóźnienia
avoir ... minutes d'avance - być ... minut przed czasem
avoir hâte de - spieszyć się
avoir l’air przymiotnik - wyglądać na
avoir l'air de + rzeczownik - wyglądać jak / przypominać
avoir peur (de) - bać się (czegoś)
avoir l'envie de - mieć ochotę na coś
J'ai envie de pleurer. - Chce mi się płakać.
avoir besoin de - potrzebować czegoś
J’ai besoin d’aide. - Potrzebuję pomocy.
avoir honte de - wstydzić się
avoir l'habitude de - mieć w zwyczaju
avoir le droit à - mieć prawo do czegoś
avoir du mal à - mieć problemy, trudności w radzeniu sobie z czymś
avoir mal à - odczuwać ból

avoir un aspect agréable/mauvaise - mieć dobry/zły wygląd
avoir une mémoire de l'éléphant - mieć doskonałą pamięć
avoir quelque chose sous la main - mieć coś pod ręką
avoir le trac - mieć tremę
avoir les nerfs solides - mieć mocne nerwy
avoir son mot à dire - mieć coś do powiedzenia
avoir mieux/autre chose à faire - mieć co innego do roboty
avoir confiance en soi - wierzyć w siebie
avoir de l'amitié pour qn - być do kogoś przychylnie nastawionym
avoir de la sympatie pour qn - darzyć kogoś sympatią
avoir de l'amour - kochać
avoir de la haine - nienawidzieć
avoir du chagrin - mieć smutek


Ćwiczenia utrwalające wyrażenia czasownikowe:

fr.ver-taal.com
fr.ver-taal.com
fr.ver-taal.com - ćwiczenie ze słuchu
babelnet.sbg.ac.at
trainfrench.com
trainfrench.com
platea.pntic.mec.es - bóle
tapis.com.au - bóle


IDIOMY

Idiomy z warzywami i owocami zaznaczone są na różowo, idiomy z częściami ciała na niebiesko, idiomy ze zwierzętami na czerwono dla łatwiejszego zapamiętania:

avoir le melon - mieć melona, czyli być zarozumiałym

avoir la patate - mieć ziemniaka, czyli tryskać energią, być w formie
avoir la pêche - mieć brzoskwinię
= avoir la frite

avoir un coeur d'artichaut - mieć serce z karczocha, czyli być niestałym w uczuciach

avoir le coeur sur la main - mieć serce na dłoni 

avoir un poil dans la main - mieć włosa na dłoni, czyli być leniwym, nie chcieć pracować

avoir tête dans les nuages - chodzić z głową w chmurach

avoir la tête sur les épaules - mieć głowę na karku

avoir la dalle - mieć gardło (pot.), czyli być głodnym 
= avoir faim  (wyrażenie czasownikowe)

avoir les pieds en dentelle - mieć stopy z koronki, czyli nie móc chodzić z bólu, zmęczenia

avoir le diable au corps - mieć diabła w ciele, czyli mieć zdecydowanie zbyt dużo energii

avoir le mot sur le bout de la langue - mieć słowo na końcu języka

avoir mal au cœur - nie oznacza bolącego serca... oznacza, że jest nam niedobrze, mamy mdłości

avoir mal aux cheveux - bolą nas włosy, czyli mieć kaca 
avoir la gueule de bois - mieć buzię z drewna

avoir des papillons dans le ventre - mieć motyle w brzuchu

avoir la tête (la mémoire) comme une passoire - mieć głowę jak durszlak/sitko, czyli mieć dziurawą pamięć
= avoir des trous de mémoire - mieć dziury w pamięci
avoir une mémoire de poisson rouge - mieć pamięć czerwonej rybki - mieć bardzo złą pamięć, niemal w ogóle nie mieć

avoir une mémoire d'éléphant - mieć pamięć słonia,czyli mieć bardzo dobrą pamięć

avoir la cafard - mieć karalucha, czyli mieć chandrę, gorszy dzień, doła
= avoir le bourdon - mieć trzmiela
= avoir des papillons noirs - mieć czarne motyle
= avoir des hannetons dans la soupente - mieć chrabąszcze na poddaszu

avoir une araignée au plafond - mieć pająka pod sufitem, czyli mieć nierówno pod sufitem

avoir le diable à ses trousses - mieć diabła na piętach, czyli bardzo się śpieszyć
avoir hâte de (wyrażenie czasownikowe)

avoir tout faux - nie mieć racji, mylić się na całej linii 
= avoir tort  (wyrażenie czasownikowe)

avoir du blé - mieć dużo siana, czyli mieć pieniądze

avoir du pot / avoir du bol / avoir du cul = avoir de la chance - mieć szczęście, czyli mieć garnek, miskę,(wulg.) dupę
un bol - kubek, miseczka
un pot - naczynie, garnek

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz