START      O BLOGU     FRANCJA      JĘZYK FRANCUSKI      NIEZBĘDNIK GRAMATYCZNY      PUK PUK      WWW      KONTAKT

sobota, 5 września 2015

Fidèle comme un chien - wierny jak pies i inne idiomy z pupilami

źródło: http://urlopnaetacie.pl/jak-fajnie-spedzic-niedziele-w-lodzi/

Ostatnio na blogu miedzy-francja-a-szwajcaria.pl jedna z czytelniczek Justyna w komentarzach do wpisu Francuskie przysłowia z kotami w roli głównej napisała "Jako zagorzała psiara muszę sprawdzić, czy jest aż tyle powiedzonek z psem w roli głównej :)"  Postanowiłam, że idiomy z psami to będzie wyzwanie, trochę poszperałam w internetach :) i zrobiłam z tego wpis.



  • fou comme un jeune chien - szalony jak szczeniak, czyli lubiący zabawę, rozrywkę
  • fidèle comme un chien - wierny jak pies
  • chien de poche  - dziecko, które naśladuje rodziców, nie opuszcza ich
  • mourir comme un chien - umrzeć jak pies, czyli umrzeć opuszczonym, w samotności
  • malade comme un chien - chory jak pies, czyli bardzo chory
  • temps de chien - psi czas, czyli ciężki, trudny czas
  • mal de chien - duży wysiłek, duża trudność
  • mener une vie de chien - prowadzić życie psa, czyli prowadzić życie trudne, ubogie
  • Il fait un temps de chien. - pogoda pod psem, czyli  jest bardzo zimno
  • entre chien et loup - pomiędzy psem a wilkiem, czyli pomiędzy czymś bezpiecznym, a niebezpiecznym, również jako określenie zmierzchu, zapadającej nocy - pory dnia, kiedy trudno jest odróżnić psa od wilka
  • caractère de chien - charakter psa, czyli bardzo zły, trudny charakter
  • comme chiens et chats - jak pies z kotem; czyli ciągle się kłócąc

Słownictwo związane z pupilem :)


  • le chien - pies
  • le chiot - szczenię
  • le museau - pysk
  • la patte - łapa
  • la queue - ogon
  • le poil / la fourrure - sierść        
  • la muselière - kaganiec
  • le collier - obroża
  • la laisse - smycz                             
  • aboyer - szczekać
  • gronder - warczeć
  • mordre - gryźć 
  • remuer la queue - merdać ogonem
  • aller chercher - aportować       
  • promener / sortir le chien - wychodzić z psem na spacer
  • mener en laisse - prowadzić na smyczy
  • dresser - tresować
  • donner à manger - karmić
  • s'occuper d'un animal - opiekować się zwierzęciem
           

Idiomy i słownictwo związane z kotkami znajdziecie na innych blogach:

Francuskie przysłowia z kotami w roli głównej
Słówko na niedzielę: femme à chats
Sobotnia porcja słówek: kot


6 komentarzy:

  1. Dziękuję za podlinkowanie :) Smutne te idiomy, bo w nich odbiło się niełatwe życie przeciętnego psa w przeszłości. W języku polskim jest zresztą tak samo. Koty jednak miały zawsze łatwiej ;)

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. to fakt, jeżeli chodzi o idiomy z pieskami więcej jest takich z cyklu "określających złe, negatywne cechy charakteru i smutne sytuacje"

      Usuń
  2. Bardzo dużo smutnych idiomów. Ja psy uwielbiam może dlatego od razu jakoś mi się tak smutno zrobiło:(

    OdpowiedzUsuń
  3. Aż tyle tego? Nawet nie wiedziałam, chociaż większość w sumie słyszalam gdzieś przelotnie :)

    OdpowiedzUsuń
  4. Chien de poche - duże zaskoczenie!
    Ciekawa jestem z jakich źródeł korzystasz, bo fajne ciekawostki wyszukujesz :)

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. buszuję wśród różnych stron, a później jak widzę coś wspólnego to podpinam to pod jeden temat :))

      Usuń