START      O BLOGU     FRANCJA      JĘZYK FRANCUSKI      NIEZBĘDNIK GRAMATYCZNY      PUK PUK      WWW      KONTAKT

sobota, 30 stycznia 2016

Revenir, retourner i rentrer - różnice

W języku francuskim czasownik "wracać" można wyrazić za pomocą aż 3 czasowników! revenir, retourner lub rentrer -  mają jednak subtelnie inne znaczenie:


1. REVENIR zastosujemy, kiedy mówimy o czynności, gdzie wracamy do punktu wyjścia.



2. RETOURNER użyjemy, gdy będziemy chcieli powiedzieć o powrocie bez konkretnego miejsca np. z wycieczki


3. RENTRER oznacza wracać do domu (domyślnie à la maison)




Na koniec odmiana czasowników w czasie teraźniejszym:


revenir


retourner


rentrer

  jereviensretournerentre
  tureviensretournesrentres
  il, ellerevientretournerentre
  nousrevenonsretournonsrentrons
  vousrevenezretournezrentrez
  ils, elles
     
reviennent
    
retournent  
    
rentrent



Dla chcących wiedzieć więcej:

www.frenchspanishonline.com/magazine/rentrer-revenir-retourner
French lesson: the difference between "aller", "venir", "revenir" and "retourner"

1 komentarz:

  1. Świetnie! Jak przeczytałem o aż 3 czasownikach, to trochę się przeraziłem, ale w sumie to tak ładnie jest to tu wytłumaczone, że myślę, że nikt by nie miał problemu z zastosowaniem konkretnych "powrotów" w zdaniu :)

    OdpowiedzUsuń